-==(( الأفضل خلال اليوم ))==-
أفضل مشارك : أفضل كاتب :
بيانات نور
اللقب
المشاركات 14854
النقاط 37550
بيانات اسير الاحزان
اللقب
المشاركات 88728
النقاط 72914

 ننتظر تسجيلك هـنـا

 

{ إعلانات غيِمـة عـِطِـراَلًيومُية ) ~
 
 
   
{ مركز تحميل الصور الملفات  )
   
   

 

{ ❆فَعِاليَآت غيتِمـة عِـطِـر ❆ ) ~
                          

{ ❆التميز خلال 24 غيِمـة عـِطِـر ❆) ~
 

اعلانات غيمة عطر

عدد مرات النقر : 1,459
عدد  مرات الظهور : 51,675,358 
عدد مرات النقر : 1,439
عدد  مرات الظهور : 51,675,349 
عدد مرات النقر : 1,459
عدد  مرات الظهور : 51,675,343 
عدد مرات النقر : 1,423
عدد  مرات الظهور : 51,675,333 
عدد مرات النقر : 1,424
عدد  مرات الظهور : 51,527,242

عدد مرات النقر : 2,086
عدد  مرات الظهور : 51,674,836

عدد مرات النقر : 1,134
عدد  مرات الظهور : 41,059,498


الإهداءات

اللهم فى يوم الجمعه طهر قلوبنا واستر عيوبنا واغفر ذنوبنا واشرح صدورنا واحفظ احبتنا واكفنا شر ما في الغيب واختم بالباقيات الصالحات اعمالنا كلمة الإدارة

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية تعدُّ اللغة التركية من اللغات القديمة التي ترجمت معاني القرآن الكريم إليها؛ حيث ترجم الأتراك معاني القرآن الكريم بتمامه بعد قرن

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
#1  
قديم 19-10-2019
الوردة الجميلة غير متواجد حالياً
 
 عضويتي » 654
 جيت فيذا » Jul 2019
 آخر حضور » 07-01-2020 (03:15 AM)
آبدآعاتي » 2,648
 حاليآ في » 7up
دولتي الحبيبه » دولتي الحبيبه
جنسي  »
 التقييم » الوردة الجميلة is on a distinguished road
 
افتراضي ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية

Facebook Twitter



ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية





تعدُّ اللغة التركية من اللغات القديمة التي ترجمت معاني القرآن الكريم إليها؛ حيث ترجم الأتراك معاني القرآن الكريم بتمامه بعد قرن واحد من دخولهم الإسلام، وتحديداً في القرن الثالث الهجري، العاشر الميلادي، كما أنهم ترجموا معاني بعض آيات القرآن الكريم وسوره إلى لغتهم منذ دخولهم الإسلام، ولا سيما السور القصيرة التي كانوا يقرؤونها في صلاتهم؛ لأنهم كانوا يريدون أن يفهموا أحكام الإسلام.

ومع ذلك لا يُعرف تماماً من ترجم معاني القرآن إلى اللغة التركية، ولا متى ترجم؛ لأن الترجمات التي وُجدت في المكتبات التركية لم تكن أصلاً، بل كانت منسوخة عن أصل، وغير معلوم من ناسخها، ولا تاريخ نسخها. والذي يُروى في هذا الصدد أن الترجمات الأولى كانت خلال القرنين الرابع والخامس الهجريين.

وكان الأتراك قبل دخولهم الإسلام يستعملون في كتابتهم الحرف الأويغوري، وبعد إسلامهم استعملوا الحرفين: العربي، واللاتيني.

وقد اتخذت ترجمة القرآن الكريم إلى اللغة التركية شكلين رئيسين:

الشكل الأول: الترجمة الحرفية بين السطور

وصورة هذا الشكل من الترجمة أن يُكتب النص القرآني بتمامه، ويُكتب تحت كل كلمة معناها باللغة التركية. ويؤخذ على هذا الشكل من الترجمة عدم مراعاته قواعد اللغة التركية من حيث التركيب والنطق، فضلاً عن أن هذا الشكل من الترجمة لم يكن يتضمن توضيحات إلا في بعضها، وهي مجرد توضيحات قصيرة على هامش الصفحة. وقد أخذ الأتراك هذا الشكل من الترجمة من الإيرانيين؛ لأنهم كانوا يترجمون معاني القرآن إلى اللغة الفارسية قبل الأتراك، ثم انتقل هذا الشكل من الترجمة من آسيا الوسطى إلى الأناضول (تركيا) بواسطة علماء آسيا الوسطى المهاجرين إليها.

عموماً، فإن ترجمة معاني القرآن إلى اللغة التركية وفق هذا الشكل كانت كثيرة جدًّا، سواء منها الترجمة الجزئية لبعض سور القرآن، أو الترجمة الكلية لجميع القرآن.

الشكل الثاني: الترجمة التفسيرية

وهي ترجمة لمعاني القرآن الكريم مع الإيضاح، وغالباً ما يكون هذا الشكل من الترجمة للسور التي تُقرأ كثيراً، كقصار السور، وسور (يس) و(الملك) و(الكهف) وغيرها.

وقد تُرجمت معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية في وقت مبكر على يد هيئة من العلماء الأتراك، الذين اعتمدوا في ترجمتهم على الترجمة الفارسية للقرآن الكريم. وكانت هذه الترجمة ترجمة حرفية تركية بين السطور العربية، يُكتب تحت كل كلمة عربية معناها بكلمة تركية. وهذه الترجمة لم تصل إلينا، والمعلومات شحيحة عنها. وقد كشف الأستاذ زكي وليدي طوغان عن نسخة واحدة من هذه الترجمة في بخارى سنة (1914م) وهذه النسخة منسوخة من أصلها، ولكنها ناقصة، وناسخها وتاريخ نسخها مجهولان. وتوجد نسخة ثانية في متحف آثار الترك والإسلام، تاريخ نسخها سنة (734هـ) واسم ناسخها: محمد بن الحاج دولت شاه الشيرازي. وهذه الترجمة باللهجة التركية الشرقية (لهجة أوغوز) وقد درسها عبد القادر أرطوغان، وقدم عنها معلومات قيمة.

وفي عهد طوائف الملوك تُرجمت معاني القرآن باللغة التركية؛ تُرجمت أولاً قصار السور، وسور أخرى، ثم تُرجم القرآن الكريم كاملاً. وفي عهد الدولة العثمانية وُجدت ترجمات كثيرة لسور من القرآن الكريم، وكثير من نسخ هذه الترجمات موجود في المكتبة السليمانية في إسطنبول.

وبعد قرن واحد من تأسيس الدولة العثمانية (1299م) بدأ العثمانيون يفسرون القرآن ويترجمون معانيه إلى اللغة التركية، ووُجِدت نسخ لهذه الترجمات في مكتبات إسطنبول، وبروسيا، وغير ذلك من مكتبات الأناضول.

في عهد السلطان عبد الحميد الثاني جوَّز كثير من العلماء الأتراك ترجمة معاني القرآن إلى اللغة التركية، منهم شيخ الإسلام موسى كاظم، وأحمد جودت باشا، وبركت زاده إسماعيل حقي، حتى إن أحمد جودت ترجم آيات كثيرة من سورة يوسف، وسري باشا فسر سورة الفرقان وترجمها في مجلدين، وسورة يوسف في ثلاثة مجلدات. ولشيخ الإسلام موسى كاظم ترجمة وتفسير باسم (صفوة البيان) في مجلد، يحتوي تفسير سورة الفاتحة والبقرة فحسب. وترجم بركت زاده القرآن بتمامه باسم (أنوار القرآن).

ومن الناس من كان يريد قراءة ترجمة القرآن في الصلاة، بيد أن بعض العلماء خالفه في ذلك خلافاً شديداً، وعلى رأسهم الشيخ مصطفى صبري رحمه الله.

وفيما يلي قائمة ببعض ترجمات معاني القرآن الكريم باللغة التركية:

- هيئة الترجمة الشريفة، القرآن الكريم بالتركية، إسطنبول 1926م.

- ترجمة القرآن الكريم، جميل سعيد، إسطنبول 1340هـ-1924م.

- هيئة، البيان في آيات القرآن الكريم مع ترجمته إلى اللغة التركية، إسطنبول 1924م.

- نور البيان، ترجمة القرآن الكريم إلى اللغة التركية، حسين كاظم قدري، إسطنبول 1922م.

- ترجمة القرآن الكريم إلى اللغة التركية، إسماعيل حقي الإزميري، إسطنبول 1344هـ-1926م.

- ترجمة القرآن الكريم إلى اللغة التركية، سليمان توفيق أوززولو أوغلي، إسطنبول 1927م.

- القرآن الكريم المترجم إلى التركية، توفيق أوززولو أوغلي، إسطنبول 1924-1926م.

- ترجمة القرآن، أبرهم عامر خانجانس، وارنة 1910م.

- ومن العلماء الأتراك الذي اشتهروا بترجمة معاني القرآن الكريم محمد حمدي يازر (1878-1942م) وهو عالم تركي مسلم، اشتهر بالإلهيات، والمنطق، وترجمة القرآن، وعلم التفسير، والفقه، والفلسفة، والموسوعية.

هذا، وقد قام مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف سنة (1428هـ) بإصدار ترجمة لمعاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية، وأشرف على هذه الترجمة مجموعة من الأساتذة المتخصصين، وراجعها الأستاذ صدر الدين بن عمر كوموش.

* اعتمدنا في تحرير مادة هذا المقال على كتاب (تاريخ تطور ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة التركية) للأستاذ صدر الدين بن عمر كوموش.




jv[lm luhkd hgrvNk hg;vdl Ygn hggym hgjv;dm hgjv;df fvplm





رد مع اقتباس
قديم 19-10-2019   #2



 
 عضويتي » 14
 جيت فيذا » Mar 2017
 آخر حضور » 15-12-2021 (09:42 PM)
آبدآعاتي » 65,565
 حاليآ في »
دولتي الحبيبه » دولتي الحبيبه
جنسي  »
 التقييم » سمو الروح has a brilliant futureسمو الروح has a brilliant futureسمو الروح has a brilliant futureسمو الروح has a brilliant futureسمو الروح has a brilliant futureسمو الروح has a brilliant futureسمو الروح has a brilliant futureسمو الروح has a brilliant futureسمو الروح has a brilliant futureسمو الروح has a brilliant futureسمو الروح has a brilliant future
ى÷ ¾ى¾ ~
أس ام أس ~
MMS ~
 

سمو الروح غير متواجد حالياً

افتراضي



جزاك الله خير
وبارك الله فيك
وجعلها في موازين حسناتك
واثابك الله الجنه ان شاء الله
على ماقدمتي ..




رد مع اقتباس
قديم 19-10-2019   #3



 
 عضويتي » 9
 جيت فيذا » Mar 2017
 آخر حضور » 01-01-2021 (09:39 PM)
آبدآعاتي » 11,655
 حاليآ في »
دولتي الحبيبه » دولتي الحبيبه Algeria
جنسي  »
 التقييم » سمارا is a name known to allسمارا is a name known to allسمارا is a name known to allسمارا is a name known to allسمارا is a name known to allسمارا is a name known to all
 

سمارا غير متواجد حالياً

افتراضي




بارك الله فيك على الطرح القيم
جزاك ربك خير الجزاء
وجعله في ميزان حسناتك
دمت بحفظ الرحمن

سمأأأأأرا





رد مع اقتباس
قديم 22-10-2019   #4



 
 عضويتي » 654
 جيت فيذا » Jul 2019
 آخر حضور » 07-01-2020 (03:15 AM)
آبدآعاتي » 2,648
 حاليآ في » 7up
دولتي الحبيبه » دولتي الحبيبه
جنسي  »
 التقييم » الوردة الجميلة is on a distinguished road
 

الوردة الجميلة غير متواجد حالياً

افتراضي







رد مع اقتباس
قديم 24-10-2019   #5



 
 عضويتي » 1
 جيت فيذا » Mar 2017
 آخر حضور » منذ 9 ساعات (10:35 PM)
آبدآعاتي » 88,728
 حاليآ في » fanta
دولتي الحبيبه » دولتي الحبيبه Egypt
جنسي  »
 التقييم » اسير الاحزان has a reputation beyond reputeاسير الاحزان has a reputation beyond reputeاسير الاحزان has a reputation beyond reputeاسير الاحزان has a reputation beyond reputeاسير الاحزان has a reputation beyond reputeاسير الاحزان has a reputation beyond reputeاسير الاحزان has a reputation beyond reputeاسير الاحزان has a reputation beyond reputeاسير الاحزان has a reputation beyond reputeاسير الاحزان has a reputation beyond reputeاسير الاحزان has a reputation beyond repute
أس ام أس ~
MMS ~
 آوسِمتي »
 

اسير الاحزان متواجد حالياً

افتراضي



جزاك الله الجنة ونفع بك
سلمت يمينك وسلم كلك
لآعدمنآكِ ولآعدمنآ جديدك الرآآآقي





رد مع اقتباس
قديم 25-10-2019   #6



 
 عضويتي » 654
 جيت فيذا » Jul 2019
 آخر حضور » 07-01-2020 (03:15 AM)
آبدآعاتي » 2,648
 حاليآ في » 7up
دولتي الحبيبه » دولتي الحبيبه
جنسي  »
 التقييم » الوردة الجميلة is on a distinguished road
 

الوردة الجميلة غير متواجد حالياً

افتراضي







رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
معاني, اللغة, التركيب, القرآن, الكريم, برحمة
أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
عدد سور القرآن الكريم الـســيف عطر القرآن الكريم 8 19-06-2023 07:25 AM
لفظ (ضلل) في القرآن الكريم نزف القلم عطر القرآن الكريم 5 03-02-2022 09:20 AM
اقرأ .. أول ما نزل من القرآن الكريم اسير الاحزان اسلاميات عطر 3 16-04-2021 11:24 AM
من لطائف اللغة العربية في القران الكريم . بسام البلبيسي عطر القرآن الكريم 13 23-09-2019 07:07 PM
اللغة العربية فى القرآن الكريم مہلہك الہعہيہونے عطر القرآن الكريم 12 23-03-2019 08:25 PM

الاعلانات النصيه
منتديات غيمة عطر

الساعة الآن 07:54 AM



Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. TranZ By Almuhajir
HêĽм √ 3.1 BY: ! ωαнαм ! © 2010
new notificatio by 9adq_ala7sas
Ads Organizer 3.0.3 by Analytics - Distance Education
User Alert System provided by Advanced User Tagging (Lite) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2024 DragonByte Technologies Ltd.